~ MamakTalk ~: I’m sorry變「愛母受里」 中文空耳學英文…書名曝光!

2017年12月4日 星期一

I’m sorry變「愛母受里」 中文空耳學英文…書名曝光!



英文是世界通用的語言,對許多人來說很重要,能夠與大部分的外國人交談,不過想要學好英文卻不是那麼容易。一名女網友就在臉書不公開社團分享了一本書,裡頭用「中文空耳」來教英文,新奇創意的方法引起討論。

原PO在《爆廢公社》PO文,從照片能夠得知,那是一本學習英文書的內頁,她看完直呼:「我到底看了什麼東西…一度以為我在念日文,害我一直笑XDD」。可以看到,書本利用「中文空耳」的方式,教大家學英文,也就是用中文寫下英文發音,例如:「I’m sorry」翻過來變成「愛母受里」,「Excuse me」翻過來變成「衣克司克尤司密」,讀出來勉強可以理解對方要表達的意思,不過這樣的發音並不標準。

她笑虧「這一定是神書」、「絕對是日本腔」、「歪果人聽了一定躁鬱症發作」。另外,她也附上書本的封面,強調沒有打廣告,因為許多人求問書名她才公布的。

▲▼利用「中文空耳」學英文。(圖/翻攝自爆廢公社,下同)

對此,其他網友看完紛紛留言,「看這個唸,嘴巴會學壞」、「國小程度?」、「這個….誰聽得懂」、「原來日本是這樣學英文的啊」、「我以為這是日語教學」、「很不標準」、「怎麼感覺中文比英文還難唸」、「這個發音…真的有人對我這樣說我會揍他」、「好難過的英文發音」、「超級不正確欸,這樣還能賣」、「發音根本不一樣」、「好爛的教材」

另外,也有人透露在學生時期都是這樣學英文的,「以前國中背英文就是用這招啊!整個課本都是滿滿的中文註解」、「我以前也都用諧音或注音符號背,真的很有用」。

(更多新聞就在中天必POTV)

※臉書原文


The post I’m sorry變「愛母受里」 中文空耳學英文…書名曝光! appeared first on 必PO TV.


【大馬&新加坡最漂亮正妹】你Follow了嗎?



Share this interesting post:

You might also interested in: